Wyszukiwanie

Paul nie żyje...
Teorie Spiskowe
Magia Chaosu
Demonologia
Dyskordianizm
Kontrkultura
Magazyny
Różności
Symbole
Tajemnice przeszłości
Ufologia
Gildia Tajemnic
Gildie
  DVD
Paul nie żyje... wskazówki - ABBEY ROAD
Ostatnia aktualizacja: 8 kwietnia 2002
Autor: Kormak



7. "ABBEY ROAD" (1969)

Abbey Road

OKŁADKA PŁYTY

 

  •  Beatlesi przechodzą przez ulicę: John reprezentuje Kaznodzieję (lub Boga), Ringo niosącym trumnę, Paul jest zmarłym, a George grabarzem.
  •  Paul ma zamknięte oczy i bose stopy, co symbolizuje martwego człowieka.
  •  Paul nie idzie tak jak inni Beatlesi - ma do przodu wysuniętą prawą nogę, a inni lewą.
  •  Paul trzyma papierosa w prawej ręce. Na gitarze basowej grał lewą. Widać więc, że to oszust.
  •  Po prawej stronie zaparkowany jest samochód z zakładu pogrzebowego lub karetka.
  •  Samochód daleko w tle wydaje się jechać prosto na Paula.
  •  Volkswagen "garbus" zaparkowany po lewej ma rejestrację "28IF" (a raczej 281 F). Paul miałby w momencie zrobienia tej fotografii 28 lat, gdyby (ang. IF) żył. Na tej samej rejestracji są też litery "LMW", czyli "Linda McCartney Weeps" (Linda McCartney szlocha).

 

TYLNA OKŁADKA

  • Jeśli połączyć te kropki, powstanie liczba 3 - liczba pozostałych przy życiu Beatlesów.
  • W napisie "Beatles" jest rysa - coś z nimi jest nie tak. Już wiemy, co...
  • Jeśli obrócić płytę w bok, w lewym górnym rogu widać czaszkę.
  • Kobieta, którą widać po prawej stronie to Rita.

 

TEKSTY PIOSENEK

  • "COME TOGETHER" - "come together, right now, over me" (zgromadźcie się wszyscy razem, teraz, nade mną) - zgromadźcie się nad grobem Paula. "One and one and one is three" (jeden i jeden i jeden daje trzy) - znów aluzja do trzech żywych Beatlesów. "He got monkey fingers" (on ma małpie palce) - zmarłym palce kurczą się i wykrzywiają, jak u małpy. "he got hair, down below his knees" (ma włosy, poniżej kolan) - zmarłym nawet po śmierci rosną włosy.

  • "SHE CAME IN THROUGH THE BATHROOM WINDOW" - "So I quit the police department and got myself a steady job" (odszedłem więc z departamentu policji i załatwiłem sobie stałą pracę) - William Campbell odszedł z policji, żeby stać się sobowtórem Paula.