Paul nie żyje... wskazówki - SGT. PEPPER'S LONELY HEART'S CLUB BAND
Ostatnia aktualizacja: 11 kwietnia 2002
Autor: Kormak
4. "SGT. PEPPER'S LONELY HEART'S CLUB BAND" (1967) Ta płyta, uważana za najważniejszy album Beatlesów, zawiera też najwięcej wskazówek na temat śmierci McCartneya. 
OKŁADKA - Na okładce zebrani są słynni ludzie, którzy umarli.
- Ludzie spoglądają na coś, co wygląda na świeżo wykopany grób
- Żółte kwiaty, które leżą pod kwietnym napisem "Beatles", ułożone są w kształcie gitary basowej, czyli instrumentu, na którym grał Paul. Niektórzy z żółtych kwiatów są wstanie odczytać napis "PAUL?". Na gitarze leżą trzy pałeczki, które symbolizują trzech pozostałych Beatlesów.
- Lalka po prawej stronie okładki (w białe, czarne i czerwone paski) trzyma mały biały samochód z czerwonym przodem. To model samochodu, w którym zginął Paul...
- Dokładnie pod lewą stopą lalki widać białą wazę z żółtymi kwiatami. Kiedy się jej uważniej przyjrzeć, przypomina samochód spadający ze skały, z którego buchają żółte płomienie...
- Pod literą "T" w napisie "Beatles" stoi figurka hinduskiego boga Sziwy - "Niszczyciela". Jego ręka wskazuje dokładnie na Paula.
- Przypatrzcie się postaciom Beatlesów pośrodku okładki. Wszyscy stoją bokiem, tylko Paul zwrócony jest przodem. Cała trójka wygląda więc trójwymiarowo oprócz Paula, który jest płaski, jakby wycięty z kartonu, "nieprawdziwy".
- Paul trzyma w ręku instrument. Instrument jest koloru czarnego, który to najczęściej kojarzony jest ze śmiercią.
- Nad głową Paula widać (znów!) otwartą dłoń. Zazwyczaj oznacza ona, że ta osoba wkrótce umrze lub właśnie odeszła.
Teraz weźcie lusterko i przyłóżcie je poziomo do napisu na perkusji, tak żeby rozdzielić na pół napis "LONELY HEARTS". Odczytajcie napis, który powstał dzięki odbiciu w lustrze liter. Powinniście być w stanie odczytać "1 ONE 1 X HE ^ DIE". Pierwszy napis po angielsku oznacza "jeden jeden jeden" - w sumie 3. Tylu Beatlesów zostało. "X" oznacza, że Paula już nie ma, został "skreślony". Drugi napis znaczy "On nie żyje". Strzałka pomiędz "HE" i "DIE" wskazuje dokładnie na Paula.
- Z tyłu okładki płyty winylowej wszyscy Beatlesi stoją przodem, tylko Paul zwrócony jest tyłem.
- Z tyłu tej okładki teksty piosenek wydrukowane są wokół tej fotografii Beatlesów. Słowa "without you" (bez ciebie) wychodzą z boku głowy Paula. Kciuk George'a Harrisona (w czerwieni) wskazuje na słowa "Wednesday morning at five o'clock" (w środę o piątej rano) - czas śmierci Paula.
- Jeśli czytać fragmenty tekstów od lewej do prawej, układają się nam następujące zdania: "Somebody calls you, you answer quite slowly" (ktoś cię woła, odpowiadasz powolnie) "Wednesday morning at five o'clock the day begins" (środa, piąta rano, dzień się zaczyna), "Life flows on within you and without you" (życie płynie dalej wtobie i bez ciebie) "You're on your own, you're in the street" (jesteś sam, jesteś na ulicy).
- Ręka George'a (w czerwieni) układa się w literę "L", Johna (zielony) ręce wyglądają jak "V", a splecione palce Ringo (na różowo) układają się w literę "E". Paul jest zwrócony tyłem, nic nie pokazuje, jest "pusty, dziurawy" (zero, O). Napis z rąk układa się więc w "L (O) V E" - miłość.

We wkładce na ramieniu Paula jest naszywka, na której widać skrót "O.P.D" lub "O.P.P". "O.P.D" to znany w krajach anglojęzycznych skrót od "officially pronounced dead" (oficjalnie uznany za zmarłego). "O.P.P" to skrót od "other people's property" (własność innych ludzi) - czyli oszust nosi nie swoje ubranie, korzysta z rzeczy Paula.- Oszust William Campbell miał być policjantem w Kanadzie, więc "O.P.D" lub "O.P.P" może być skrótem od "Ontario Police Department" (Wydział Policji w Ontario) lub "Ontario Provincial Police" (Policja Prowincji Ontario).
TEKSTY PIOSENEK - "SGT. PEPPER'S LONELY HEART CLUB BAND" - "let me introduce to you the one and only Billy Shears and Sgt. Pepper's Lonely Heart Club Band" (pozwólcie, że przedstawię wam jedynego w swoim rodzaju Billy'ego Shears'a i Orkiestrę Samotnych Serc Sierżanta Pieprza) - jak już zostało powiedziane, Paula miał zastąpić William Campbell. Billy to zdrobnienie od William. "Billy Shears" może być odczytane jako gra słów: "Billy is here" (Billy tu jest). Tytuł "Sgt. Pepper's..." podobno wziął się od prawdziwej historii człowieka, który zajął miejsce innego człowieka, że nikt tego nie zauważył.
- "FIXING A HOLE" - " and it really doesn't matter if I'm wrong I'm right where I belong. See the Beatles standing there, they disagree" (nie ma znaczenia, czy się mylę, jestem tam gdzie moje miejsce. Widzę stojących tam Beatlesów, sprzeczają się...) "silly Beatle run around, they worry me" (śmieszny Beatles biega w kółko, oni mnie martwią) - nowy Beatles przyzwyczaja się do nowej roli.
- "SHE'S LEAVING HOME" - "Wednesday morning at five o'clock as the day begins" (środa, piata rano, kiedy dzień się zaczyna) - pora śmierci Paula.
- "LOVELY RITA" - "...when I caught a glimpse of Rita..." (kiedy pochwyciłem spojrzenie Rity) - Paul zagapił się na piękną Ritę zamiast patrzeć na drogę.
- "GOOD MORNING, GOOD MORNIING" - " nothing to do to save his life" (nic nie można zrobić, by ocalić jego życie), "and you're on your own you're in the street" (i jesteś sam, jesteś na ulicy), "people running around it's 5 o'clock" (ludzie biegają, jest piąta rano) - aluzje do wypadku.
- "A DAY IN THE LIFE" - " I saw the photograph. He blew his mind out in a car, he didn't notice that the lights had changed. A crowd of people stood and stared they'd seen his face before..." (Widziałem zdjęcie. Rozwalił swój mózg w samochodzie, nie zauważył zmieniających się świateł. Tłum ludzi stał i gapił się, znali skądś jego twarz) - znów aluzje do feralnego wypadku.
|